我为你们众人有这样的意念,原是应当的。因你们常在我心里,无论我是在捆锁之中,是辩明证实福音的时候,你们都与我一同得恩。

旧约 - 创世记(Genesis)

Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.

并且那在主里的弟兄,多半因我受的捆锁,就笃信不疑,越发放胆传神的道,无所惧怕。

旧约 - 创世记(Genesis)

And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.

那一等传基督是出于结党,并不诚实,意思要加增我捆锁的苦楚。

旧约 - 创世记(Genesis)

But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.

因为我知道这事藉着你们的祈祷,和耶稣基督之灵的帮助,终必叫我得救。

旧约 - 创世记(Genesis)

For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,

你们的争战,就与你们在我身上从前所看见,现在所听见的一样。

旧约 - 创世记(Genesis)

Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.

这福音传到你们那里,也传到普天之下,并且结果增长,如同在你们中间,自从你们听见福音,真知道神恩惠的日子一样。

旧约 - 创世记(Genesis)

Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth:

他救了我们脱离黑暗的权势,把我们迁到他爱子的国里。

旧约 - 创世记(Genesis)

Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:

爱子是那不能看见之神的像,是首生的,在一切被造的以先。

旧约 - 创世记(Genesis)

Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:

神愿意叫他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀。就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望。

旧约 - 创世记(Genesis)

To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:

我也为此劳苦,照着他在我里面运用的大能,尽心竭力。

旧约 - 创世记(Genesis)

Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.

2122232425 共1595条